martes, 20 de diciembre de 2011

Nueva dirección de blog.

Estimados amigos y artistas:
Esta será mi última entrada en Blogger (ya no utilizaré la dirección blogspot) porque acabo de migrar mi blog a la plataforma de Wordpress, donde está mi página nueva. Les cuento que mi nueva dirección es: http://erikabrandner.cl/blog




Dear friends and artists:
This will be my last entry in Blogger (and not use the blogspot address) because I just move my blog to Wordpress platform, where my new page. I tell them my new address is: http://erikabrandner.cl/blog

domingo, 23 de octubre de 2011

Diosasauce

DIOSASAUCE
Acuarela sobre papel 68 x 48 cm

Corre el tiempo. Avanza. Su paso se nota en el cuerpo y en la obra. Ya varios meses han pasado desde mi nota anterior. Al principio me complicaba con no escribir. Tiendo a poner rutinas y orden aún en esta afición tan caprichosamente libre. Pero a pesar del intento, los deseos de escribir una nota no se presentaban. ¿De qué escribiría? Luego de la exposición quedé en ese estado tan conocido y temido. Un espacio blanco, excento de apego hacia la obra ya realizada por un lado pero demasiado indeciso por el otro. Dí mil vueltas buscando el motivo. Bueno, la mujer siempre será mi motivo. Pero la mujer cómo. La mujer de donde. Qué mujer. Y así, pasaba el tiempo entre ausencias de taller y presencias que no cuajaban. Hoy he vuelto a escribir porque nuevamente llegaron las ideas. Del papel al fin surgió el camino. Aunque esta Diosasauce no pertenece a la nueva serie, ya estoy trabajando en las nuevas obras. Y eso me anima a comenzar nuevamente a escribir.

DIOSASAUCE
Watercolor on paper
68 x 48 cm


Time runs. It progresses inexorably. Several months have passed since my previous note. And I have not even notice. At first I was compounded by not publishing. I tend to put routines and even order in this hobby so capriciously free. But despite the attempts, the desire didn´t appear. I was in state I know and feared. A white space, exempt from any attachment to the work already done and afraid regarding a blank paper. I waited looking for a reason. Well, woman will always be the principal. But what a woman. The woman from where. And so time passed between absence and presence in my atelier without much results. I'm back to writing again today because finally the ideas came. Although this Diosasauce does not belong to the new series, I'm working on new paintings. And that encourages me to start writing again.

sábado, 30 de julio de 2011

¿Qué significa una exposición?

ISHTAR
Diosa Babilónica del Amor
Babilonean Love Goddess
Acrílico sobre tabla - Acrylic on board
80 x 60 cm - vendida - sold

Asumo que como todo en la vida, depende.
Una exposición puede ser un gran evento social. Un momento de gloria. "La" oportunidad de venta. Puede ser. Para mí lo medular de la exposición que acabo de inaugurar es tener la oportunidad de ver en perspectiva dos años de trabajo. Dos años pasaron frente a mi, escondidos detrás de cada capa de pintura, pegados a la piel dañada de tanto lijar y pegar, incrustados en los azules que penetraban mis uñas y que se negaban obstinadamente a desaparecer ducha tras ducha. Las mejillas húmedas de los días de confusión. Tantas dudas, avanzar y desandar. Dos años donde me miro como pintora y no soy la misma del comienzo. Puedo decir que fueron dos años de profundo aprendizaje, principalmente de mí misma. Porque mi pintura soy yo misma. No sé si para todos los pintores será así. Ni idea. Mientras más pinturas veo menos entiendo de arte así que no me puedo arrogar ningún conocimiento que no sea de mi propia obra.
Ahí estaba yo. Con la gente pululando a mi alrededor y recibiendo todos los bellos comentarios y sólo me sentía tremendamente humilde. Pequeña frente a esas Diosas que ya reinaban en los muros. Que se mostraban en toda su magnificencia. Ya no eran mías. Ya habían tomado su lugar.
¿Qué significa una exposición?
Depende.

English Version

What does an exhibition mean?
I assume that like everything in life, it depends.
An exhibition can be a social event. A moment of glory. The "sale" opportunity. It can be.
For me the past exhibition was the chance to see two years in perspective. Two years passed before me, hiding behind every coat of paint, glued to the damaged skin of my fingers due to frecuent sanding and glueing, embedded in blue paint that penetrated my nails and obstinately refused to disappear shower after shower. The wed cheeks from the days of confusion. So many questions, forwarding and backtracking. Two years where I look me as a painter and see that I'm not the same as the one the started. I can say that they were two years of profound learning, especially about myself. Because my painting speaks about myself. I do not know if all the painters do the same. I have no idea. The more pictures I see the less I understand about art so I can only speak about my own work.
There I was, with people milling around and getting comments and i only felt extremely humble. Small compared to all the Goddesses that began to rule on the walls, that were displayed in all its magnificence. They were not mine. They had already taken their place.
What meaning has an exhibition?
It depends.


martes, 12 de julio de 2011

José Alguer me ha regalado el premio simbólico SUNSHINE AWARD. Le he agradecido profundamente ese gesto porque siempre me emociona cuando otro ser humano toma de su tiempo para reconocer algo a otro ser humano. De acuerdo a las reglas del concurso, por mi parte entregaré este premio a los siguientes blogs:

sábado, 9 de julio de 2011

DIOSA VIENTO - WIND GODDESS

DIOSAVIENTO
Acuarela y extracto de nogal sobre Papel - 68 x 48 cms. - Barnizada.

Diosaviento es parte de las 12 acuarelas de mediano formato que estoy preparando para mi próxima exposición. Esta diosa es el resultado de un largo proceso lleno de errores pero que el azar favoreció. Fue pintada por el reverso de otra imagen fallida e incluso tapada en gran parte con extracto de nogal en un arrebato de frustración. El resultado fue completamente satisfactorio y por sobre todo espontáneo, que es lo que busco en mis acuarelas: no preparo bocetos, no trazo líneas iniciales, no utilizo imágenes proyectadas, nada. Solamente comienzo a pintar, totalmente enfocada en ello. Este proceso es obviamente arriesgado. La tasa de falla puede ser alta. Pero lo utilizo porque parte de mí tiende a ser muy racional y contenida y si utilizo todos los procesos de dibujo anteriormente descritos, genero buenas obras pero carentes de emoción y vida, rígidas. Mi gran norte es la soltura. Y no sólo en la pintura.

English Version
WINDGODDESS
Watercolor and walnut extract on paper - 68 x 48 cms. - Varnished.

WINDGODDESS is part of the 12 medium sized watercolors that I am preparing for my next exhibition. This goddess is the result of a long process full of errors with a happy ending. It's painted on the back of another image and almost completely covered with walnut extract in a moment of frustration. The result was entirely satisfactory and most important for me, spontaneous. In my watercolors I do not prepare sketches, trace the image nor use projected images. I only begin to paint totally focused. This process is obviously risky. Failure rate can be high. But I love it because part of me tends to be very rational and controlled and if I use all the processes described, my paintings will lack of emotion and life and became rigid. My great north is flow and spontaneity. And I mean with this not only my paintings.

sábado, 11 de junio de 2011

Diosa esquimal SEDNA - SEDNA Inuit Goddess

SEDNA, DIOSA ESQUIMAL DEL MAR
Esta Diosa es de la serie de diosas en acrílico sobre tabla y mide 80 x 60 cms. Se exhibirá en julio en Londres en la exposición I-SHO I’s, Shes, Hers and Ours, Feminist Art Show,organizada en The Gallery por 73 Women in the Arts.

Mis diosas de acrílico se basan en las antiguas mitologías y al pintarlas tengo como objetivo contar sus historias, traerlas al presente y entregar la riqueza cultural y espiritual de sus cultos. Más allá de las creencias religiosas de cada uno, la mitología ha recogido a lo largo de los siglos todo su acervo cultural y lo ha condensado en sus creencias. Es así como al ver a una de esas diosas, podemos conocer de esas culturas que de alguna u otra manera, nos han formado a nosotros mismos. Podemos conocer nuestra propia historia.

En este caso, la historia de Sedna es una de las que más me han emocionado:

SEDNA fue casada por su padre con un gran señor, que resultó ser un malvado brujo o cuervo. Sedna lloraba por sus maltratos y su llanto llegó a oidos de su padre, quien decidió ir a rescatarla en su kayak. Durante la huida el brujo generó una terrible tempestad que amenazaba con hundirlos a ambos. Su padre entendió que el brujo quería solo a su hija y la lanzó al mar. Pero Sedna trató de subirse al kayak nuevamente y para evitarlo, su padre le golpeó las manos y se las cortó. Sedna se hundió en el mar y de sus amputados dedos y manos nacieron todos los animales marinos. Los chamanes dicen que cuando el mar está tempestuoso o la pesca mala, es Sedna que está furiosa porque no puede peinar su cabello sin sus manos. Entonces ellos bajan a peinarla. Los cazadores y pescadores esquimales o inuit viven con la obligación de tratar al mar y a las mujeres con respeto.

English Version
SEDNA, INUIT GODDESS OF THE SEAS

This Goddess is part of the series of acrylic on board goddesses and measures 31.5 x 23.6 inchs. She will be exhibited in London in July on I-SHO I’s, Shes, Hers and Ours, Feminist Art Show, held in The Gallery and organized by 73 Women in the Arts.

My acrylic are based on ancient myths. I paint them to tell their stories, to bring them to present and deliver the cultural and spiritual richness of their worship. Beyond the religious beliefs of each, the mythology has collected over the centuries all cultural heritage and condensed it in their beliefs. So, as we see one of these goddesses in some way or another we know more about our own history.

In this case, the story of Sedna is one of the ones that deeply impressed me:

SEDNAS´S story began when her father married she with a gentleman, who happened to be a wicked witch or crow. Sedna weeped for his abuse and her cry reached the ears of her father who decided to rescue her in his kayak. During the escape the wizard generated a terrible storm that threatened to sink them both. His father understood that the witch wanted only his daughter and throwed her into the sea. But Sedna tried to get in the kayak again and to prevent it, her father hited or cuted her hands. Sedna sank in the sea and from her amputated hands and fingers all marine animals were born. The shamans say that when the sea is stormy or the fishing bad is it Sedna that is furious because she can´t comb her hair without hands. Then they fall to do her hair. Inuit hunters and fishermen live on the obligation of treating sea and women with respect.

lunes, 30 de mayo de 2011

La Diosa de la Capa

Esta DIOSA DE LA CAPA nació en esas horas robadas a las tantas obligaciones del día y al tiempo dedicado al acrílico y armado de bastidores. Y nació en un nuevo espacio de trabajo que acabo de implementar en mi casa que es donde trabajo. Mi taller se me hizo pequeño para tener en un mismo lugar las estaciones de acrílico y de acuarela disponibles para pintar en cualquier momento. Pero este nuevo espacio aún no lo siento completamente mío y es bastante menos íntimo. Por ello luego de echar a perder algunos pliegos de papel con unas manchas sin futuro me he dado cuenta que tengo que crear la atmósfera que lograba en el taller para este nuevo espacio para que las diosas puedan aparecer en todo su esplendor. Así que a partir de mañana voy a dedicarme a crear esa magia con sonidos y olores, además de acostumbrarme al nuevo atril que adquirí. No estaría de más hacer un pequeño ritual.

Bien...entonces lo que queda ahora es honrar a esta Diosa de la Capa, que fue la primera en este nuevo lugar. Tal vez por ello aparece tan tímida y escondida.

English Version
This GODDESS OF THE CAPE was born during those hours stolen from the many obligations of the day and the time spent on my acrylic paintings and making my own canvases. She was born into a new working area I just implemented. My original studio is small for both medias. So I implemented a new area only for watercolor. But this new space is far less intimate as my studio. So, after painting a few very bad paintings I realized that I have to create the atmosphere that make me and my goddesses feel comfortable. So tomorrow I will dedicate myself to create more magic in this space with sounds, smells and candles. Maybe It would be good to do a kind of blessing ritual.

Well ... then what remains now is to honor this Goddess of the Cape, which was the first in this new place. Perhaps this is why she appears so shy and hidden.

lunes, 11 de abril de 2011

DIOSA SELKNAM - SELKNAM GODDESS

Quiero compartir con ustedes esta DiosaSelknam que es finalista en la exposición a presentarse en el Museo de Arte Contemporáneo MAC de Santiago de Chile y en el Centro Cultural Recoleta de Buenos Aires, Argentina, concerniente al Concurso Internacional Teraike de Pintura de la Patagonia.

Esta DiosaSelknam comenzó a gestarse el verano del 2010 en un viaje a la Patagonia chilena. Fueron la imponente naturaleza y las increíbles imágenes del sacerdote y fotógrafo Martín Gusinde plasmadas en las magníficas ediciones de ¨Cuerpos Pintados¨ los que me cautivaron. Mucho se sabe y se ha visto de los hombres pintados como demonios en la Ceremonia del Hain. Ellos lucen. Y ellos mandan. Sin embargo a mí me impresionaron esas mujeres, enfundadas en sus pieles como una estatua de piedra, rígidas, con la mirada oscura, profunda y triste, como sabiendo del cruel destino que esperaba a su pueblo. Me impresionaron sus rostros adustos moldeados por el trabajo duro, mostrándonos su fortaleza ante un ambiente duro y un trato represivo. No hay sonrisa en ellas. Ellas saben de frío. Son mujeres sufrientes y luchadoras ante la adversidad y por ello, poderosas. Su rostro es el de tantas chilenas curtidas por la vida. Por eso esta mujer de mi obra está allí, solitaria, haciendo frente a todo, mirándonos con dolor y orgullo por su etnia, fuerte, aguerrida, como un ser aparecido, como un espíritu, como una Diosa Selknam.

Acrílico sobre Tabla, 100 x 80 cm.

SELKNAM GODDESS

Let me share with you this SelknamGoddess that has been selected at the International Painting Contest Teraike for exhibition in the Museum of Modern Art (MAC), Santiago de Chile and Centro Cultural Recoleta, Buenos Aires, Argentina.

She began to take shape in summer 2010 on a trip to the chilean Patagonia, where the breathtaking nature and the incredible images of the priest and photographer Martin Gusinde reflected the ancient natives of Fireland. Demons in the hain ceremony are wellknown. But I was more impressed with their women, with their skins like a stone statue, rigid, with dark eyes as knowing the cruel fate that awaited their people. I was impressed with their grim faces shaped by hard work and a repressive treatment. There was no smile in them. They knew about cold. They were women suffering and struggling against adversity and therefore powerful. So this goddess is here, alone, looking at us with pain and pride in their ethnicity, strong, fierce, like a spirit, like a SelknamGoddess.

Acrylic on Board, 100 x 80 cm.